Artiste Peintre - French Painter
La vie de Pascale Courtois a débuté dans un pays en guerre, lui a fait traverser les océans et toute la France : de sa Champagne-Ardenne natale aux Antilles Françaises de son enfance, à la région Auvergne Rhône-Alpes de son adolescence, en passant par le Grand Est, Paris et le Sud de la France.
Pascale Courtois's life began in a war-torn country and took her across oceans and the length of France: from her native Champagne-Ardenne, to the French Antilles of her childhood, then to the Auvergne-Rhône-Alpes region during her teenage years, and on through the Grand Est, Paris, and the South of France.
Des voyages qui ont nourri un esprit libre et indépendant, une personnalité franche et attachante, et un parcours qui l’amènera de l’École des Beaux-Arts et une formation de plumiste, aux routes de France des années 60 qu’elle sillonnera seule en tant que commerciale à son compte.
These journeys nurtured a free and independent spirit, a candid and endearing personality, and a path that took her from the École des Beaux-Arts and training as an ink pen calligrapher and drawer to crisscrossing the roads of 1960s France on her own as a self-employed sales representative.
Installée dans l’Est dans les années 70, elle commencera à peindre des toiles inspirées par la nature et la mer qu’elle affectionnait tant. Dans les années 80 en région parisienne, elle travaille comme graphiste puis devient galeriste dans le Marais. Parallèlement, elle reprend la peinture et crée des compositions à la peinture à l’huile avec une technique unique qu’elle met au point.
Settling in eastern France in the 1970s, she began painting canvases inspired by the nature and sea she loved so much. In the 1980s, in the Paris region, she worked as a graphic designer before becoming a gallery owner in Le Marais. At the same time, she returned to painting and developed oil compositions using a unique technique she pioneered herself.
Pascale a exposé au Grand Palais, au CNIT de La Défense et a remporté de nombreux prix, dont celui de la Main d’or dans les années 90. Véritable artiste accomplie, elle avait surtout un grand sens des responsabilités qui, s’il ne lui a pas permis de se consacrer entièrement à sa passion, lui vaut le respect de ses proches.
Pascale exhibited at the Grand Palais and the CNIT in La Défense, and won numerous awards, including the Main d'Or in the 1990s. A truly accomplished artist, she also had a strong sense of responsibility that, while preventing her from fully devoting herself to her passion, earned her the deep respect of those close to her.
Elle s’est éteinte dans le Sud de la France des suites d’une longue maladie. Femme libre et indépendante, combative jusqu’au bout, sa force de caractère suscite l’admiration. Elle a laissé une œuvre importante qui traverse aujourd’hui les frontières, et qui a inspirée l'ouverture du Belleair Café en Floride, aux Etats-Unis.
She passed away in the South of France after a long illness. A free and independent woman, resilient to the very end, her strength of character inspires admiration. She left behind an important body of work that today transcends borders and even inspired the opening of Le Belleair Café in Florida, United States.
Ce site expose les oeuvres de Pascale Courtois et permet aux visiteurs d'y avoir accès, au-delà du cercle privé et familial. D'autres oeuvres seront d'ailleurs prochainement mises en ligne. N'hésitez pas à nous contacter pour toute information ou demande spécifique.
This site showcases the works of Pascale Courtois and gives visitors access to them beyond her private and family circle. More works will be added online soon. Feel free to contact us for any additional information or specific requests.